Информер праздники сегодня

Facebook

Совместный проект в русском и австрийском классах, посвященный переводу стихотворений Лермонтова и Гете

Сегодня  на одном из уроков литературы в 6-м классе состоялся совместный урок русского и австрийского классов. Тема проекта: "Немецкая поэзия в переводах М.Ю.Лермонтова и стихи М.Ю.Лермонтова в немецком переводе"

  

Урок проводили совместно преподаватель литературы Столярчук К.В и учитель русского языка как иностранного Хамбек  А.А.

Даниэль Шрайбер  представил презентацию о М.Ю.Лермонтове, рассказал о значении символизма в его творчестве,  а также зачитал несколько стихотворений поэта на русском и немецкий языках.

Ребята из русского класса мгновенно сделали вывод о том, что чтение поэзии на языке оригинала - это ни с чем несравнимое преимущество. А после сравнения трех немецких переводов стихотворения "Белеет парус одинокий" с оригиналом пришли к выводу, что при переводе поэзии самым важным является передача настроения, идеи, а не дословный перевод.

Ребята сами попробовали себя в роли творцов-переводчиков. Самой интересной  версией всем известного стихотворения "Es war eine Mutter" стала версия команды, в которую входили представители австрийского и русского класса!

Затем ребята после 10-минутной подготовки представили короткое сообщение об А.С. Пушкине, А. Эйнштейне и Петре I.

Факультативное домашнее задание для русского класса - проанализировать три версии русского перевода И. Гете "Über allen Gipfel"  (перевод М.Ю. Лермонтова, В. Брюсова, И. Анненского) и представить собственный перевод.